Con «debe» se obliga; con «debe de» se duda
Por Jairo Cala Otero
Periodista – Corrector de gramática y estilo
Quiero referirme esta vez a un verbo que provoca confusión entre los hispanohablantes, como lo hacen tantos otros existentes en español.
Se trata del verbo deber. En unos casos va acompañado de la preposición de; en otros, no la lleva. En ambas situaciones se dicen asuntos distintos, por supuesto.
Como los ejemplos son la fuerza de la orientación, le pongo aquí los siguientes, en uno y otro caso, para mayor claridad.
Primero, las expresiones erróneas; después, sus correspondientes correcciones:
• Los trabajadores deben de entrar a las 7:30 de la mañana.
• Todos ustedes deben de interesarse en escribir y hablar correctamente.
• Mi amigo Gervasio debe de ir mañana al consultorio médico.
• Esa señora debe de irse ya de aquí, no la soporto.
En todos estos casos se emplea mal la preposición de, es decir, ella sobra. Porque ocurre que tal preposición, escrita después del verbo debe, implica duda o falta de certeza respecto de alguna situación. Dicho de otro modo: en ninguno de los ejemplos citados se afirma nada, sino que se duda de aquello que se quiere dar por cierto.
Las expresiones indicadas son:
• Los trabajadores deben entrar a las 7:30 de la mañana.
• Todos ustedes deben interesarse en escribir y hablar correctamente.
• Mi amigo Gervasio debe ir mañana al consultorio médico.
• Esa señora debe irse ya de aquí, no la soporto.
Y entonces en qué situaciones es válido y correcto usar la preposición de después del verbo debe, me preguntará usted. En los casos contrarios: cuando haya duda o inseguridad acerca de lo que se dice.
Los ejemplos nos apoyan:
• Anacleta debe de estar enferma, hoy no vino a trabajar. (No se sabe nada acerca de Anacleta. Podría ser que esté enferma).
• Los estudiantes deben de haber llegado ya al estadio. (Se supone que los estudiantes ya llegaron al estadio, no se sabe a ciencia cierta si ya lo hicieron).
• Aquel señor debe de ser psicólogo. (Por alguna característica descubierta en un señor, se cree que podría tratarse de un psicólogo. No hay certeza de que lo sea).
• Mariano debe de haberse ganado la lotería. (Se presume tal asunto por algún comportamiento específico de Mariano).
Y como usted debe de haber captado ya el mensaje pedagógico de este artículo, entonces yo debo terminar aquí mi labor, por ahora. ¡Pero debo volver!
**
¿Dificultades con sus textos?
Permita que ellos observen corrección, precisión y elegancia.
Para ello, sométalos a revisión y enmienda gramatical.
¡Después, póngales la firma con confianza!
Contactos: mundodepalabras@gmail.com
Jairo Cala Otero – 301 235 6900
*********
Preguntan los lectores
Guillermo Restrepo A., desde Cali:
¿Cómo debe decirse electo o elegido? ¿En qué casos se diferencia un vocablo del otro?
Respuesta
La Nueva gramática de la lengua española considera válido el empleo del participio electo, utilizado en las formas verbales pasivas: «Aún no han sido electos los nuevos alcaldes de Colombia».
Sin embargo, para la voz activa se prefieren las formas regulares: «Aún no han elegido a los nuevos alcaldes de Colombia», frente a las formas irregulares como «Aún no han electo a los nuevos alcaldes de Colombia».
Tradicionalmente, el término electo se utilizaba, sobre todo, para referirse a una persona que, habiendo sido elegida para un cargo, no había tomado todavía posesión de él. Eso ya quedó revaluado.
**
Juan Hernando Suárez Guevara, dice:
Tengo dos preguntas:
1.- La palabra correcta con respecto a la región es Orinoquia u Orinoquía. Así mismo, Amazonia o Amazonía.
2.- El comúnmente utilizado término ‘presunto’ en el contexto judicial, ¿es válido? En alguna oportunidad escuché a un abogado afirmar que no era válido en los medios de comunicación. De no ser así, ¿qué otra palabra sería pertinente?
Respuesta
Con mucho gusto absuelvo sus inquietudes idiomáticas, así:
1. Los topónimos por los que pregunta pueden escribirse y pronunciarse de las dos formas posibles: Orinoquia u Orinoquía, Amazonia o Amazonía.
2. El abogado al que usted escuchó tiene parcialmente la razón. Porque en Derecho, presunto es 'aquel a quien se considera posible autor de un delito antes de ser juzgado'. Lo que sucede es que muchos periodistas usan ese vocablo para todos los casos y en todas las situaciones. Hasta «empalagan» con eso. Si a un capturado ya se lo juzgó y se lo encontró culpable del delito imputado, ya no es válido ni correcto seguir llamándolo presunto. En ese momento ya es un condenado.
Ahora, si el abogado está pensando que los términos usados en Derecho apenas pueden emplearlos los abogados, jueces, magistrados y similares está desenfocado. Porque el idioma no le pertenece a nadie. Lo importante es que se sepa usarlo.
**
No se dice: Coadyudar
Se dice: Coadyuvar. (‘Contribuir, asistir o ayudar a la consecución de algo’.).
&&&&
Capacitaciones a su alcance
Conferencia «Las relaciones humanas en ambientes hostiles».
Taller sobre «Uso correcto del español en la redacción de textos».
Método: teórico y práctico. Grupos definidos, empresas, organizaciones.
Se atienden solicitudes para cualquier lugar del país.
Conexión: Jairo Cala Otero – mundodepalabras@gmail.com
Celulares: 301 235 6900 – 313 248 2049
****************
«El idioma -el castellano, el español- llega a ser para nosotros como un licor que paladeamos, y del cual no podemos ya prescindir». -Azorín-
**********
Todos los derechos reservados.
Prohibida su reproducción parcial o total sin previo consentimiento del autor.
Bucaramanga, octubre de 2011

0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada